_82575688_82575687


“Nepal quake 'followed historic pattern(BBC NEWS)”

ネパールで大きな地震が起きて大惨事が起きています。日本の東日本大地震のでも多くの犠牲者が出て多くの建物が壊れるなど被害は甚大でしたが,ネパールはアジアの中でも貧困国であり,復旧への道のりは本当に大変でしょう。犠牲になった命もかなりの数に上っているようです。地震は防げないとはいえ,この先地球はどうなってしまうのか,なんていうことまで心配になります。世界遺産もかなりダメージを受けているようで・・・。みんなで協力して援助しないといけませんね。


今日は地震関係の単語をまとめてみました。

earthquake, quake 地震
seismic 地震の,地震に関する
seismology 地震学
seismologist 地震学者(発音:サイズモロジスト)



hit, strike, shake 地震が…を襲う

The earthquake struck the area in central Nepal.
地震はネパールの中心部を襲った。

● 「地震がネパールを襲う」みたいな言い方では大体上記のどれかが使われます。


earthquake-rideen 地震に襲われた,地震に悩まされた
earthquake-prone 地震が起きやすい


Japan is a well-known quake-prone country, so we should make provisions well.
日本はよく知られた地震が起きやすい国であり,きちんと準備しないといけない。

● -ridden は以下のように「…で悩まされた,…がたくさんある」という複合語を作ります。めっちゃ大事な表現です。頻出です。

bed-ridden 寝たきりの
rat-ridden ネズミに悩まされた

● proneは「…しやすい」という意味で,傾向を表します。複合語を作るほかに普通に形容詞としても使います。

He's prone to take backward attitudes.
彼は消極的な態度をとりがちだ


wreck めちゃくちゃに破壊する

The town was wrecked by the quake.
町は自身でめちゃくちゃに破壊された。

● wrecker(レッカー車)のwreckですね。


wreak havoc on 甚大な被害をもたらす


The massive earthquake wreaked havoc on Nepal.
巨大な地震はネパールに甚大な被害をもたらした。

havocは「大混乱,破壊」などの意味です。


raze 倒壊させる

The houses were razed to the ground.
家屋は倒壊した。

● 破壊されて地面に崩れるという意味なので,to the groundを伴うことが多いです。

_____________________________________________________________
本日は以上です。
ランキングに参加しておりますので,ポチポチッと応援してくださると嬉しいです。
SNSからもブログの更新情報がわかりますので,ぜひフォローしてみてください。